Magazine
Une danse de la pluie
A poem by the Poet Laureate of French Louisiana
Published: May 31, 2022
Last Updated: June 9, 2023
Une danse de la pluie
Comme la pluie-rédempteur drette dehors la prison
Moi aussi j’sus là avec figure et bras ouverts au ciel
Jean-Baptiste m’invite de me laver dans cette nouvelle sagesse
Dieu connaît qu’alle est dure cette vie qu’on vit ici
On se met à observer la pluie douce qui passe aux avalasses
Le temps de l’eau haute c’est où on flotte
On peut bien faire le mardi gras dans les bateaux
Comme la prairie tremblante devient plus tremblante que prairie
Cher bon dieu encore déportés comme les aïeux
C’est bon que j’aie appris à nager très jeune
Une corde amarrée autour de la taille et garoché dans le lac
Mais est-ce qu’il y aura un avenir où on peut amarrer nos rêves
Est-ce que les enfants connaîtront la terre ou la mer ou la misère
Oh il faut avoir espoir même si la pluie tombe sans cesse
C’est jamais une question si la pluie va tomber dans notre vie
C’est juste une question de combien
On peut prier que c’est juste les anges qui sont après pleurer
Mais on peut se noyer dans les larmes aussi bien que les lames
Je me plonge pas encore dans cette désespérance
Voici le rédempteur qui descend jusqu’à nous
Il mouille et je danse
Il mouille et je chante
Il mouille et je réclame mon héritage
Il mouille et je donne mon cœur à celle que j’aime
Il mouille et je suis trempe
La pluie tombe et je la laisse faire comme si j’avais le choix
J’avale les gouttes et je les goûte comme de la coupe du salut
Mais en tout cas j’ai des bottes et un siau si le bassin se déborde
A Rain Dance
Like the redeemer-rain just outside the prison
I too am there with face and arms open to the sky
John the Baptist invites me to wash myself in this new wisdom
God knows that it’s hard this life we live here
We start to observe the soft rain that becomes a downpour
The time of high water and flood is where we float
We can still celebrate Mardi Gras in boats
As the trembling prairie becomes more trembling than prairie
Dear God once again deported like our ancestors
Good thing that I learned to swim quite young
A rope tied around my waist and thrown into the lake
But will there be a future where we can tie up our dreams
Will the children know the land or the sea or misery
Oh we must have hope even though the rain falls without end
It’s never a question of if the rain will fall in our lives
It’s just a question of how much
We can pray that it’s just the angels crying
But we can drown in tears as well as waves
But I won’t dive into that despair just yet
Look the redeemer is descending upon us
It’s raining and I dance
It’s raining and I sing
It’s raining and I reclaim my heritage
It’s raining and I give my heart to the one I love
It’s raining and I’m wet
The rain falls and I let it fall as if I had a choice
I swallow the drops and taste them like the cup of salvation
But I have boots and a bucket in case the basin overflows
From Chercher la chasse-femme (Éditions Tintamarre, 2016). For an English translation of this poem, visit 64parishes.org/kirbyjambon.